I Dreamt I Went to Manderley Again

1938 novel by Daphne du Maurier

Rebecca
Rebecca-FE.jpg

Showtime edition

Writer Daphne du Maurier
Country United kingdom
Language English
Genre Crime, gothic, mystery, romance
Publisher Victor Gollancz Ltd

Publication engagement

1938

Rebecca is a 1938 Gothic novel written by English writer Daphne du Maurier. The novel depicts an unnamed young woman who impetuously marries a wealthy widower, before discovering that both he and his household are haunted past the memory of his late offset wife, the title grapheme.

A bestseller which has never gone out of impress, Rebecca sold 2.8 million copies between its publication in 1938 and 1965. It has been adapted numerous times for stage and screen, including a 1939 play by du Maurier herself, the moving-picture show Rebecca (1940), directed by Alfred Hitchcock, which won the University Accolade for All-time Picture, and the 2020 remake directed by Ben Wheatley for Netflix.

The novel is remembered especially[ane] for the grapheme Mrs. Danvers, the West State manor Manderley, and its opening line: "Concluding night I dreamt I went to Manderley once more."

Plot [edit]

While working as the companion to a rich American woman on vacation in Monte Carlo, the unnamed narrator, a naïve young woman in her early 20s, becomes acquainted with a wealthy Englishman, Maxim de Winter, a 42-yr-erstwhile widower. After a fortnight of courtship, she agrees to marry him and, afterwards the wedding and honeymoon, accompanies him to his mansion in Cornwall, the beautiful estate Manderley.

Mrs. Danvers, the sinister housekeeper, was profoundly devoted to the first Mrs de Winter, Rebecca, who died in a sailing accident about a yr earlier Proverb and the second Mrs de Winter met. She continually attempts to undermine the narrator psychologically, subtly suggesting to her that she volition never attain the beauty, urbanity, and charm her predecessor possessed. Whenever the narrator attempts to brand changes at Manderley, Mrs. Danvers describes how Rebecca ran it when she was alive. Cowed by Mrs. Danvers' imposing manner and the other members of Westward State gild's unwavering reverence for Rebecca, the narrator becomes isolated.

The narrator is soon convinced that Maxim regrets his impetuous decision to marry her and is nonetheless securely in love with the seemingly perfect Rebecca. In an endeavor to please him, she revives the Manderley costume ball, a custom Rebecca had instated, with the help of Mrs. Danvers. On her proffer, the narrator wears a replica of the dress shown in a portrait of i of the house'southward former inhabitants, ignorant of the fact that Rebecca had worn the same costume to much acclaim shortly before her death. When the narrator enters the hall and Maxim sees the dress, he angrily orders her to modify.

Before long later on the ball, Mrs. Danvers reveals her contempt for the narrator, believing she is trying to replace Rebecca, and reveals her deep, unhealthy obsession with the dead woman. Mrs. Danvers tries to get the narrator to commit suicide past encouraging her to jump out of the window. However, she is interrupted before the narrator does so by the disturbance caused by a nearby shipwreck. A diver investigating the wrecked ship'south hull's status also discovers the remains of Rebecca's sailing boat, with her decomposed body all the same on board, despite Saying having identified some other body that had washed aground soon after Rebecca'southward death.

This discovery causes Maxim to confess to the narrator that his matrimony to Rebecca was a sham. Rebecca, Maxim reveals, was a cruel and selfish woman who manipulated everyone around her into believing her to be the perfect married woman and a paragon of virtue. On the dark of her death, she told Maxim that she was meaning with another man's child, which she would enhance under the pretense that it was Maxim's, and he would exist powerless to finish her. In a rage, Maxim shot her through the eye, then disposed of her body by placing information technology in her boat and sinking it at bounding main. The narrator thinks fiddling of Maxim'south murder confession but is relieved to hear that Maxim has always loved her and never Rebecca.

Rebecca'south gunkhole is raised, and it is discovered to accept been deliberately sunk. An inquest brings a verdict of suicide. However, Rebecca's first cousin and lover, Jack Favell, attempts to blackmail Maxim, challenge to have proof that she could non have intended suicide based on a note she sent to him the night she died. It is revealed that Rebecca had had an appointment with a medico in London shortly earlier her death, presumably to confirm her pregnancy. When the doctor is found, he reveals that Rebecca had cancer and would have died inside a few months. Furthermore, due to the malformation of her uterus, she could never accept been pregnant. Maxim assumes that Rebecca, knowing that she would dice, manipulated him into killing her quickly. Mrs. Danvers had said later the enquiry that Rebecca feared zippo except dying a lingering death.

Proverb feels a great sense of foreboding and insists on driving through the night to render to Manderley. However, earlier he comes in sight of the house, it is clear from a glow on the horizon and wind-borne ashes that it is ablaze.

Characters [edit]

Main characters [edit]

  • The Narrator/the Second Mrs de Wintertime: A timid, naïve, middle-class woman in her early twenties, who enjoys sketching. Neither the narrator'due south kickoff nor maiden name is revealed. She is referred to every bit "my wife", "Mrs de Winter", "my honey", and and then on. The one fourth dimension she is introduced with a name is during a fancy dress brawl, in which she dresses as a de Winter ancestor and is introduced every bit "Caroline de Winter", although this is conspicuously not her ain proper noun. She signs her proper name as "Mrs M. de Winter", using Saying'southward initial. Early on in the novel she receives a letter and remarks that her name was correctly spelled, which is "an unusual thing," suggesting her proper name is uncommon, foreign or circuitous. While courting her, Maxim compliments her on her "lovely and unusual name". Despite her timidity, she gradually matures throughout the novel, refusing to be a victim of Rebecca'due south phantom-like influence any longer and condign a strong, assertive woman in her own correct.
  • Maximilian "Proverb" de Wintertime: The reserved, unemotional owner of Manderley. He marries his new wife after a brief courtship, yet displays little affection toward her after the union. Emotionally scarred by his traumatic union to Rebecca, his altitude toward his new married woman causes her to fear he regrets his union to her and is nevertheless haunted by Rebecca'southward decease. Saying killed Rebecca later she told him that she was carrying her lover's child, that he would have to raise as his ain. He does eventually reveal to his new wife that he never loved Rebecca, but not until several months of wedlock have passed. In the 1940 film adaptation, his full name is George Fortescue Maximilian de Wintertime.
  • Mrs Danvers: The cold, overbearing housekeeper of Manderley. Danvers was Rebecca'due south family maid when she was a kid and has lived with her for years. She is unhealthily obsessed with Rebecca and preserving Rebecca's retentiveness. She resents the new Mrs de Winter, convinced she is trying to "have Rebecca'due south identify". She tries to undermine the new Mrs de Winter, but her efforts fail. Later on her scheme is ruined, Mrs Danvers obviously burns Manderley to the basis, preferring to destroy it than allow Proverb to share his dwelling house with another lover and married woman. She is nicknamed Danny which is derived from her concluding proper name; her beginning name beingness unknown or unimportant, but in Sally Beauman's sequel Rebecca's Tale it was said to be Edith.
  • Rebecca de Wintertime: The unseen, deceased title grapheme, who has been dead for less than a year. A famous beauty, and on the surface a devoted married woman and perfect hostess, Rebecca was actually unfaithful to her husband Saying. Her lingering presence overwhelms Manderley, dominating the visitors, the staff and the new Mrs de Winter. Through dialogue, it is slowly revealed that Rebecca possessed the signs of a psychopath: habitual lying, superficial amuse, expert manipulation, no conscience and no remorse. She was also revealed to be somewhat sadistic—Danvers tells a story of Rebecca, during her teenage years, cruelly whipping a horse until it bled.

Recurring characters [edit]

  • Frank Crawley: The hard-working, dutiful agent of Manderley. He is said to be Maxim's trusted advisor and faithful confidant. He shortly becomes a good friend to the second Mrs de Winter, and helps her in the self-doubt of her disability to dominion Manderley every bit its mistress.
  • Beatrice Lacy (formerly de Wintertime): Maxim'southward wilful and quick-witted sister, who develops an firsthand fondness for the new Mrs de Winter. Prior to the novel, she had married Giles Lacy. She, along with her brother, is one of the few people who knew Rebecca's true, vile nature, and was one of her victims: Beatrice's husband was seduced by her.
  • Giles Lacy: The slightly slow-witted husband of Beatrice, and Maxim'southward brother-in-law. He was ane of the many men who fell for Rebecca's charms.
  • Frith: The middle-aged, kind and devoted butler at Manderley. He had worked for the de Winters when Saying'south tardily father was a boy.

Supporting characters [edit]

  • Robert: A footman.
  • Mrs. Van Hopper: The narrator'southward employer at the beginning of the novel, an obnoxious, overbearing American woman who relentlessly pursues wealthy and famous guests at the various hotels she stays at in order to latch on to their fame and boost her own status through association.
  • Clarice: Mrs. de Winter's true-blue and trusted maid. She aided her lady and mistress in plumbing fixtures her white, frilly gown for the fancy dress ball. She replaces the original maid, Alice, later on on.
  • Jack Favell: The crafty and sneaky outset cousin of the belatedly Rebecca de Winter and her most frequent lover. He and Rebecca grew upwardly together, and he shares many of her worst traits, suggesting insanity runs in their family. He is strongly disliked by Saying and several other characters. Since Rebecca'due south untimely demise, his one and only true friend and confidante is Mrs. Danvers, whom he calls "Danny", but as Rebecca had washed.
  • Colonel Julian: The investigator of the inquest into the truthful cause of Rebecca's untimely demise.
  • Dr. Bakery: A doctor, who specializes in oncology. A few hours prior to her death, Rebecca went to see him in secret, when he diagnosed her with an unspecified type of cancer.

Location [edit]

  • The fictional Hôtel Côte d'Azur, Monte Carlo
  • The fictional Manderley, a country estate which du Maurier'due south editor noted "is every bit much an atmosphere every bit a tangible erection of stones and mortar"[ii]

Development [edit]

In 1937, Daphne du Maurier signed a iii-book deal with Victor Gollancz and accustomed an advance of £1,000.[2] A 2008 article in The Daily Telegraph indicates she had been toying with the theme of jealousy for the 5 years since her wedlock in 1932.[two] She started "sluggishly" and wrote a desperate apology to Gollancz: "The first 15,000 words I tore up in disgust and this literary miscarriage has bandage me downward rather."[ii]

Her husband, Tommy "Boy" Browning, was Lieutenant Colonel of the Grenadier Guards and they were posted to Alexandria, Arab republic of egypt, with the 2d Battalion, leaving Britain on xxx July 1937.[2] Gollancz expected her manuscript on their return to Britain in December but she wrote that she was "ashamed to tell you that progress is slow on the new novel...At that place is little likelihood of my bringing dorsum a finished manuscript in December."[2]

On returning to Britain in Dec 1937, du Maurier decided to spend Christmas away from her family to write the book and she successfully delivered it to her publisher less than four months after.[2] Du Maurier described the plot as "a sinister tale almost a woman who marries a widower....Psychological and rather macabre."[2]

Derivation and inspiration [edit]

Some commentators accept noted parallels with Charlotte Brontë's Jane Eyre.[iii] [4] Another of du Maurier'due south works, Jamaica Inn, is also linked to one of the Brontë sisters' works, Emily'due south Wuthering Heights. Du Maurier commented publicly in her lifetime that the volume was based on her own memories of Menabilly and Cornwall, as well as her human relationship with her father.[five]

While du Maurier "categorised Rebecca as a study in jealousy...she admitted its origins in her own life to few."[2] Her husband had been "engaged before—to glamorous, dark-haired Jan Ricardo. The suspicion that Tommy remained attracted to Ricardo haunted Daphne."[two] In The Rebecca Notebook of 1981, du Maurier "'remembered' Rebecca's gestation … Seeds began to drop. A beautiful abode...a first wife...jealousy, a wreck, perhaps at bounding main, near to the house... Only something terrible would have to happen, I did not know what..."[two] She wrote in her notes prior to writing: 'I want to build up the grapheme of the starting time [wife] in the mind of the 2nd...until wife 2 is haunted day and nighttime...a tragedy is looming very shut and CRASH! BANG! something happens.'"[2]

Du Maurier and her hubby, "Tommy Browning, like Rebecca and Maximilian de Winter, were not faithful to one another." Subsequent to the novel'due south publication, "Jan Ricardo, tragically, died during the Second World War. She threw herself under a train."[two]

Childhood visits to Milton Hall, Cambridgeshire (then in Northamptonshire) home of the Wentworth-Fitzwilliam family unit, may have influenced the descriptions of Manderley.[6]

Literary technique [edit]

The famous opening line of the book "Last dark I dreamt I went to Manderley once again." is an iambic hexameter. The last line of the volume "And the ashes blew towards united states with the common salt wind from the sea" is too in metrical form; about but not quite an anapestic tetrameter.

Plagiarism allegations [edit]

Presently later Rebecca was published in Brazil, critic Álvaro Lins pointed out many resemblances betwixt du Maurier's volume and the work of Brazilian author Carolina Nabuco. Nabuco's A Sucessora (The Successor), published in 1934, has a primary plot similar to Rebecca, for instance a young woman marrying a widower and the strange presence of the kickoff married woman—plot features also shared with the far older Jane Eyre.[7] Nina Auerbach alleged in her volume Daphne du Maurier, Haunted Heiress, that du Maurier read the English version of the Brazilian book when the beginning drafts were sent to the same publisher as hers in lodge to exist published in England, and based her famous all-time-seller on it.

Immediately following a 1941 article in The New York Times Book Review highlighting the ii novels' many similarities,[8] du Maurier issued a rebuttal in a letter to the editor.[9] Co-ordinate to Nabuco's autobiography, 8 Decades, she (Nabuco) refused to sign an agreement brought to her past a United Artists' representative in which she would concede that the similarities between her book and the movie were mere coincidence.[10] A further, ironic complication in Nabuco'due south allegations is the similarity between her novel and the novel Encarnação, written by José de Alencar, Brazil'southward most celebrated novelist of the nineteenth century, and published posthumously in 1873.[11]

In 1944, according to The Hollywood Reporter, du Maurier; her U.Due south. publishers Doubleday; and United Artists, distributors of the film accommodation, were sued for plagiarism past Edwina Levin MacDonald who alleged that du Maurier had copied her 1927 novel Blind Windows, and sought an undisclosed corporeality of accounting and damages.[12] The complaint was eventually dismissed on January 14, 1948.[13] [fourteen]

Publishing history and reception [edit]

Du Maurier delivered the manuscript to her publisher, Victor Gollancz, in April 1938. On receipt, the book was read in Gollancz's office, and her "editor, Norman Collins, reported only: 'The new Daphne du Maurier contains everything that the public could want.'"[2] Gollancz's "reaction to Rebecca was relief and jubilation" and "a 'rollicking success' was predicted by him."[15] He "did not hang around" and "ordered a first impress run of 20,000 copies and inside a month Rebecca had sold more than twice that number."[2] The novel has been continuously in print since 1938 and in 1993 "du Maurier'south U.s. publishers Avon estimated ongoing monthly paperback sales of Rebecca at more than four,000 copies."[2]

Promotion [edit]

Du Maurier "did several radio interviews with BBC and other stations" and "attended Foyle'south Literary Lunch" in August 1938 while Good Housekeeping, Ladies Dwelling house Journal, and House & Garden published articles on du Maurier.[16]

Reception in the professional and popular press [edit]

The Times stated that "the textile is of the humblest...nothing in this is beyond the novelette." In the Christian Science Monitor of 14 September 1938, Five.S. Pritchett predicted the novel "would be here today, gone tomorrow."[2]

More recently, in a column for The Independent, the critics Ceri Radford and Chris Harvey recommended the book and argued that Rebecca is a "marvellously gothic tale" with a expert dose of atmospheric and psychological horror.[17]

Few critics saw in the novel what the author wanted them to meet: the exploration of the relationship betwixt a homo who is powerful and a woman who is non.[18]

Print history [edit]

Rebecca is listed in the 20th-Century American Bestsellers descriptive bibliography database maintained past the University of Illinois. The entry, by Katherine Huber, provided the detailed data on the English and American editions likewise every bit translations listed below.

English editions [edit]

Edition Edition engagement and place Publisher and press # Impressions Press/Impression Date of Press # Copies Price
English 1st August 1938, London Gollancz At least ix 1st August 1938 twenty,000
English 1st August 1938, London Gollancz At least 9 second 1938 10,000
English 1st Baronial 1938, London Gollancz At least 9 3rd 1938 15,000
English language 1st Baronial 1938, London Gollancz At to the lowest degree 9 quaternary 1938 15,000
American 1st September 1938, NY Doubleday Doran and Visitor, Inc. at the Country Life Printing in Garden City, NY At to the lowest degree x 1st Before publication in 1938 $two.75 The states
American 1st September 1938, NY Doubleday Doran and Company, Inc. at the Country Life Printing in Garden City, NY At least 10 2nd Earlier publication in 1938 $2.75 US
American 1st September 1938, NY Doubleday Doran and Company, Inc. at the Country Life Printing in Garden Metropolis, NY At least 10 3rd Before publication in 1938 $2.75 US
American 1st September 1938, NY Doubleday Doran and Company, Inc. at the State Life Printing in Garden City, NY At least ten fourth 4 Oct 1938 $2.75 US
American 1st September 1938, NY Doubleday Doran and Company, Inc. at the Country Life Press in Garden Urban center, NY At least 10 5th 7 October 1938 $2.75 US
American 1st September 1938, NY Doubleday Doran and Visitor, Inc. at the Country Life Press in Garden City, NY At least ten sixth 17 Oct 1938 $two.75 United states
American 1st September 1938, NY Doubleday Doran and Company, Inc. at the Country Life Press in Garden City, NY At to the lowest degree 10 7th Betwixt 18 October and x November 1938 $2.75 Us
American 1st September 1938, NY Doubleday Doran and Company, Inc. at the State Life Printing in Garden City, NY At least 10 8th 11 November 1938 $2.75 US
American 1st September 1938, NY Doubleday Doran and Company, Inc. at the Country Life Press in Garden City, NY At to the lowest degree x ninth 18 Nov 1938 $2.75 United states of america
29 subsequent editions Between 1939–1993 Doubleday Doran and Company, Inc.
1938 Blakiston Co.
1938 Book League of America
1938 J.G. Ferguson
1938 Literary Club of America
1938 P.F. Collier & Son, Corp
1939 Ladies' Home Periodical (condensed)
1940 Garden Urban center Publishing Co.
1941 Editions for the Military machine
1941 Lord's day Dial Press
1942 Triangle Books
1943 The Modern Library
1943 Pocket Books
1945 Ryeson Press
1947 Boundness
1950 Studio
1953 Cardinal
1954 International Collector's Library
1957 Longmans
1960 Ulverscroft
1962 Penguin Books
1965 Washington Square Press
1971 Avon Books
1975 Pan Books
1980 Octopus/Heinemann (published with Jamaica Inn and My Cousin Rachel, too by du Maurier)
1987 The Franklin Library
1991 The Page Gild
1992 Pointer
1993 Compact
1994 Reader's Assimilate Association (condensed)

Translations [edit]

Linguistic communication Translator Yr Title Publisher
Chinese 1972 Hello Tieh Meng Tíai-nan, Tíai-wan: Hsin shih chi chíu pan she
Chinese 1979 Hu die meng Taipei, Taiwan: Yuan Jing
Chinese 1980 Hu tieh meng: Rebecca Hsin-chich (Hong Kong): Hung Kuang she tien
Chinese, xi other editions
Finnish Helvi Vasara 1938 Rebekka Porvoo/Juva: WSOY, ten editions by 2008
French Denise Van Moppès 1939 Rebecca: roman Paris: A. Michel
French 1975 Rebecca Paris: Club Chez Nous
French 1984 Rebecca Paris: Librairie Generale Francaise
French Anouk Neuhoff 2015 Rebecca Paris: A. Michel
Italian 1940 Rebecca: la prima moglie Milano: A. Mondadori
Ukrainian Henyk Bielakov 2017 Rebekka Kharkiv: Klub simeynoho dozvillia
Japanese 1939 Rebekka Tokyo: Mikasa Shobo
Japanese 1949 Rebekka: Wakaki Musume No Shuki Tokyo: Daviddosha
Japanese 1971 Rebekka Tokyo: Shincosta
Russian 1991 Rebekka: roman Riga: Folium
Russian 1992 Rebekka Riga: Riya
Russian 1992 Rebekka: roman Izhevsk: Krest
Russian 1992 Rebekka Moskva. Dom
Russian 1992 Rebekka: roman Kiev: Muza
German 1940 Rebecca: Roman Hamburg: Deutsche Hausbücherei
German 1940 Rebecca: Roman Saarbrücken: Club der Buchfreunde
German 1946 Rebecca: Roman Hamburg: Wolfgang Krüger
German 1994 Rebecca: Roman Wien: Due east. Kaiser
eight other German editions
Portuguese 1977 Rebecca, a mulher inesquecivel São Paulo: Companhia Editura Nacional
Spanish 1965 Rebeca, una mujer inolvidable Mexico: Editora Latin Americana
Spanish 1969 Rebeca Mexico: Eiditorial Diana
Spanish 1971 Rebeca Barcelona: Plaza & Janés Editores Due south.A
Castilian 1976 Rebeca Barcelona: Orbis
Spanish 1991 Rebeca Madrid: Ediciones La Nave
Swedish Dagny Henschen & Hilda Holmberg; 1970 Gunvor V. Blomqvist 1939 Rebecca Stockholm: Geber, Tiden
Western farsi 1977 Rebecca Tehran: Amir Kabir
Farsi 1980 Rebecca Iran: Amir Kabir Printing Co.
Persian 1990 Ribika Tehran: Nashr-i Jahnnama
Hungarian Ruzitska Mária A Manderley ház asszonya Singer és Wolfner Irodalmi Intézet Rt.
Hungarian Ruzitska Mária 1986 A Manderley ház asszonya Európa Könyvkiadó
Hungarian Ruzitska Mária 2011 A Manderley ház asszonya Gabo
Romanaian 1993 Rebecca: Roman Bucuresti: Editura Orizonturi
Romanaian Mihnea Columbeanu 2012 Rebecca Bucuresti: Editura Orizonturi
Polish Eleonora Romanowicz 1958[19] Rebeka Warszawa: Iskry
Greek 1960 Revekka: mytgustirema Athenai: Ekdosies Dem, Darema
Latvian 1972 Rebeka: romans Bruklina: Gramatudraugs
Dutch 1941 Rebecca Leiden: AW Sijthoff
Czech J. B. Šuber 1939 Mrtvá a Živá: [Rebeka] Praha: Evropský literární klub

Awards [edit]

In the U.South., du Maurier won the National Book Laurels for favourite novel of 1938, voted past members of the American Booksellers Clan.[20] In 2003, the novel was listed at number 14 on the Uk survey The Big Read.[21]

In 2017, information technology was voted the UK's favourite book of the past 225 years in a poll by bookseller Due west H Smith. Other novels in the shortlist were To Kill a Mockingbird by Harper Lee, Pride and Prejudice by Jane Austen, Jane Eyre past Charlotte Brontë, and 1984 by George Orwell.[22]

Adaptations [edit]

Picture [edit]

The best known of the theatrical movie adaptations is the Academy Laurels–winning 1940 Alfred Hitchcock picture version Rebecca,[23] the commencement film Hitchcock made nether his contract with David O. Selznick. The flick, which starred Laurence Olivier equally Maxim, Joan Fontaine as his married woman, and Dame Judith Anderson as Mrs. Danvers, was based on the novel. However, the Hollywood Product Code required that if Proverb had murdered his wife, he would accept to exist punished for his law-breaking. Therefore, the cardinal turning point of the novel—the revelation that Saying, in fact, murdered Rebecca—was altered and so that it seemed every bit if Rebecca'south death was accidental. This alter had not been fabricated in Orson Welles' previous radio play which included a promotion of the film. At the cease of the film version, Mrs. Danvers perishes in the burn down, which she had started. The pic rapidly became a classic, and at the fourth dimension, was a major technical achievement in motion-picture show-making.[ citation needed ]

In 2020, in that location was a Netflix accommodation, directed past Ben Wheatley and written by Jane Goldman, starring Lily James equally the second Mrs. de Wintertime, Armie Hammer equally Saying, and Kristin Scott Thomas as Mrs. Danvers.[24] [25] [26]

Telly [edit]

Pan UK paperback edition embrace (showing Joanna David as Mrs de Winter from the BBC television production. Jeremy Brett played the role of Maxim de Winter.)

Rebecca was adjusted for The Philco Boob tube Playhouse (10 October 1948), with Mary Anderson and Bramwell Fletcher;[27] Robert Montgomery Presents (22 May 1950), with Barbara Bel Geddes and Peter Cookson;[28] and Broadway Television Theatre (1 September 1952), with Patricia Breslin and Scott Forbes.[29]

Theatre '62 presented an NBC-TV accommodation starring James Mason as Maxim, Joan Hackett as the second Mrs. de Winter, and Nina Foch as Mrs. Danvers.[thirty]

Rebecca, a 1979 BBC adaptation, was directed by Simon Langton and starred Jeremy Brett as Saying, Joanna David as the 2nd Mrs de Winter, and Anna Massey (Jeremy Brett'south former wife) as Mrs Danvers. Information technology ran for 4 55-minute episodes. It was broadcast in the United states of america on PBS as function of its Mystery! series.

Rebecca, a 1997 Carlton Television drama serial, starred Emilia Flim-flam (Joanna David'south daughter, in the aforementioned role played by her mother in 1979), Charles Dance as de Winter, and Dame Diana Rigg as Mrs Danvers. Information technology was directed by Jim O'Brien, with a screenplay by Arthur Hopcraft. It was broadcast in the United States by PBS equally role of Masterpiece Theatre. This adaptation is noteworthy for featuring an advent by Rebecca, played past Lucy Cohu. It as well shows Maxim saving Mrs Danvers from the fire, ending with an epilogue showing Saying and the 2d Mrs de Wintertime relaxing away, every bit she explains what she and Maxim practice with their days now they are unlikely ever to render to Manderley.

In 2008, a two-part Italian Tv set adaption, loosely based on the novel and named Rebecca, la prima moglie, aired on the national public broadcaster RAI. The episodes feature Alessio Boni as Maxim de Wintertime, Cristiana Capotondi every bit Jennifer de Winter and Mariangela Melato as Mrs. Danvers.[31] The mini-series was filmed in Trieste.[32]

Noor Pur Ki Rani, an Urdu linguistic communication Pakistani drama television serial accommodation directed by Haissam Hussain and dramatized by Pakistani writer and author Samira Fazal, was broadcast on Hum TV in 2009. The chief role was played past Sanam Baloch.[33]

Radio [edit]

The first adaptation of Rebecca for any medium was presented 9 December 1938, past Orson Welles, as the debut programme of his live CBS Radio series The Campbell Playhouse (the sponsored continuation of The Mercury Theatre on the Air). Introducing the story, Welles refers to the forthcoming move picture accommodation past David O. Selznick; at the conclusion of the bear witness he interviews Daphne du Maurier in London via shortwave radio. The novel was adapted by Howard E. Koch.[34] : 348 Welles and Margaret Sullavan starred as Max de Winter and the second Mrs de Wintertime. Other cast included Mildred Natwick (Mrs Danvers), Ray Collins (Frank Crawley), George Coulouris (Captain Searle), Frank Readick (as Ben), Alfred Shirley (Frith), Eustace Wyatt (Coroner) and Agnes Moorehead (Mrs Van Hopper).[35] [36] Bernard Herrmann composed and conducted the score, which later formed the ground of his score for the 1943 film Jane Eyre.[37] : 67

The Screen Guild Theater presented half-hour adaptions with Joan Fontaine, her husband at the time Brian Aherne, and Agnes Moorehead (31 May 1943), and with Loretta Young, John Lund and Agnes Moorehead (18 November 1948).[38] [39] Joan Fontaine and Joseph Cotten performed a half-hour adaptation ane Oct 1946 on The Cresta Blanca Hollywood Players.[forty]

The Lux Radio Theatre presented hour-long adaptations with Ronald Colman, Ida Lupino and Judith Anderson (3 February 1941), and with Laurence Olivier, Vivien Leigh and Betty Blythe (6 November 1950).[41] [42] These were tie-ins to the Hitchcock movie, and perpetuated the censorship of the novel which the Hays Office had imposed on that flick, although Orson Welles' radio version which predated the film (and including a promotion for the motion-picture show) was faithful to the original, asserting that Max de Winter had deliberately murdered Rebecca.[43]

Theatre [edit]

Du Maurier herself adapted Rebecca as a stage play in 1939; it had a successful London run in 1940 of over 350 performances.[44] [45] The Talking Books for the blind edition read by Barbara Caruso borrows heavily from this stage adaptation which differs materially from the novel in many respects including changing the iconic ending of the novel.[46]

A Broadway stage adaptation starring Diana Barrymore, Bramwell Fletcher and Florence Reed ran xviii January – 3 February 1945, at the Ethel Barrymore Theatre.[47]

A musical adaptation, Rebecca, opened in Austria in 2006 and ran for 3 years. It has been produced in various cities around Europe, as well equally Tokyo.[48]

Opera [edit]

Rebecca was adjusted as an opera with music past Wilfred Josephs, premiered by Opera North in Leeds, England, 15 October 1983.[49]

Sequels and related works [edit]

The novel has inspired three additional books approved past the du Maurier estate:

  • Mrs de Winter (1993) by Susan Loma. (ISBN 978-0-09-928478-ix)
  • The Other Rebecca (1996) by Maureen Freely. (ISBN 978-0-89733-477-viii)
  • Rebecca'southward Tale (2001) by Sally Beauman (ISBN 978-0-06-621108-4)

In improver, a number of fan fiction websites feature sequels, prequels, and adaptations of this novel.

As a code key in World War Ii [edit]

One edition of the book was used by the Germans in Earth War II equally the primal to a book code.[l] Sentences would be made using single words in the book, referred to by folio number, line and position in the line. One copy was kept at Rommel'southward headquarters,[50] and the other was carried by High german Abwehr agents infiltrated into Cairo after crossing Arab republic of egypt by car, guided by Count László Almásy.[ commendation needed ] This code never was used, however, because the radio department of the headquarters was captured in a skirmish and hence the Germans suspected that the code was compromised.[51]

This use of the volume is referred to in Ken Follett's novel The Key to Rebecca—where a (fictional) spy does apply it to pass critical data to Rommel.[52] This use was also referenced in Michael Ondaatje's 1992 novel The English Patient.[53]

Notable cultural references [edit]

Literature [edit]

The character of Mrs Danvers is alluded to numerous times throughout Stephen Male monarch'south Bag of Bones. In the book, Mrs Danvers serves as something of a bogeyman for the primary character Mike Noonan.

In Jasper Fforde's Thursday Next series, thousands of Mrs Danvers clones are created.

Television [edit]

The 1970 Parallel Time storyline of the Gothic soap opera Dark Shadows was heavily inspired by Rebecca including the costume ball scene. The second Dark Shadows motility picture Nighttime of Dark Shadows besides took inspiration from the novel.

The pic was parodied on The Carol Burnett Show in a 1972 skit chosen "Rebecky", with Carol Burnett as the heroine, Daphne; Harvey Korman as Max "de Wintry" and in the guise of Female parent Marcus as Rebecky de Wintry; and Vicki Lawrence as Mrs Dampers.[54] [55]

Another parody of the famed story is found in the second serial of the sketch show That Mitchell and Webb Await from 2008. The sketch, which stars Robert Webb as Maxim, David Mitchell as Mrs Danvers, and Jo Neary as Rebecca, explores an alternating approach to a filmatization of the novel. Hither, the story is narrated by Rebecca, who is haunted by the household's anticipation of a 2nd Mrs De Wintertime. [56] [57]

The plots of sure Latin-American soap operas have likewise been inspired by the novel, such as Manuela (Argentina),[58] Infierno en el paraíso (United mexican states),[59] the Venezuelan telenovela Julia and its remake El Fantasma de Elena on Telemundo, and "La Sombra de Belinda" a telenovela from Puerto Rico.

Music [edit]

One thousand thousand & Dia's Million Frampton penned a song titled "Rebecca", inspired past the novel.

Kansas alumnus Steve Walsh's solo recording Glossolalia includes a song titled "Rebecca", including the lyrics "I suppose I was the lucky one, returning like a wayward son to Manderley, I'd never exist the aforementioned...".

Steve Hackett included a vocal titled "Rebecca" on his album To Lookout man the Storms.

Taylor Swift's song "Tolerate It", featured on her album Evermore, is inspired by the novel.[60]

Mode [edit]

In 2013, Devon watchmakers Du Maurier Watches, founded by the grandson of Daphne du Maurier, released a express edition collection of two watches inspired by the characters from the novel—The Rebecca and The Maxim.[61]

Critical reception [edit]

On 5 November 2019, the BBC News listed Rebecca on its list of the 100 most inspiring novels.[62]

Footnotes [edit]

  1. ^ Charles Fifty.P. Silet. "Daphne DuMaurier's Rebecca". The Strand Magazine.
  2. ^ a b c d due east f 1000 h i j k l one thousand north o p q Dennison, Matthew (nineteen April 2008), "How Daphne Du Maurier Wrote Rebecca", The Telegraph, archived from the original on 27 February 2018 .
  3. ^ Yardley, Jonathan (xvi March 2004). "Du Maurier'south 'Rebecca,' A Worthy 'Eyre' Apparent". The Washington Post. Archived from the original on eight June 2012. Retrieved 12 December 2006.
  4. ^ "Presence of Orson Welles in Robert Stevenson'due south Jane Eyre (1944)". Literature Picture show Quarterly. Archived from the original on 24 January 2007.
  5. ^ "Bull's-Heart for Bovarys". Time. two February 1942. Archived from the original on 27 January 2012. Retrieved 26 Oct 2007.
  6. ^ "Milton Park and the Fitzwilliam Family" (PDF). V Villages, Their People and Places: A History of the Villages of Castor, Ailsworth, Marholm with Milton, Upton and Sutton. p. 230. Archived (PDF) from the original on 16 October 2007. Retrieved 28 February 2010.
  7. ^ Lins, Álvaro (1941), Jornal de crítica [Journal of criticism] (in Portuguese), BR: José Olympio, pp. 234–36 .
  8. ^ Grant, Frances R. (sixteen November 1941). "An Extraordinary Parallel Between Miss du Maurier's "Rebecca" and a Brazilian Novel; Literary Coincidence". The New York Times.
  9. ^ "' Rebecca' Publisher Denies Any 'Parallel'". The New York Times. 21 November 1941.
  10. ^ "Tiger in a Lifeboat, Panther in a Lifeboat: A Furor Over a Novel", The New York Times, 6 November 2002, archived from the original on 23 July 2010 .
  11. ^ Souza, Daniel Nolasco; Borges, Valdeci Rezende (2006). "Intertextualidade em Encarnação de José de Alencar e A Sucessora, de Carolina Nabuco" (PDF). Anais Eletrônicos exercise XIV Seminário de Iniciação Científica (in Portuguese).
  12. ^ The Hollywood Reporter, Jan xiii, 1944
  13. ^ The Fresno Bee Republican, January 17, 1948 – see e.chiliad. hither Archived August 7, 2012, at the Wayback Automobile
  14. ^ "MacDONALD v. DU MAURIER". leagle.com . Retrieved 18 January 2022.
  15. ^ Beauman, Sally (2003), "Introduction", Rebecca, London: Virago .
  16. ^ Huber, Katherine, "Du Maurier, Daphne: Rebecca", 20th-Century American Bestsellers, University of Illinois, archived from the original on 16 December 2013, retrieved 4 July 2013 .
  17. ^ "The 40 best books to read during lockdown". The Independent. 16 October 2021.
  18. ^ Forster, Margaret, Daphne du Maurier .
  19. ^ Du Maurier, Daphne; Romanowicz-Podoska, Eleonora (ten May 2018). "Rebeka". Iskry – via alpha.bn.org.pl Library Catalog.
  20. ^ "Book About Plants Receives Honor: Dr. Fairchild's 'Garden' Work Cited by Booksellers", The New York Times, p. 20, 15 February 1939, Du Maurier participating in the Hotel Astor luncheon past transatlantic telephone from London to New York. She called for writers and distributors to offset, in the literary globe, the contemporary trials of civilization in the political globe.
  21. ^ The Big Read, BBC, Apr 2003, archived from the original on 31 October 2012, retrieved nineteen October 2012 .
  22. ^ W H Smith names Rebecca the nation'south favourite book, The Bookseller, June 2017, archived from the original on 6 June 2017, retrieved two June 2017 .
  23. ^ Hitchcock, Alfred (12 April 1940), Rebecca (Drama, Mystery, Romance, Thriller), Laurence Olivier, Joan Fontaine, George Sanders, Judith Anderson, Selznick International Pictures, retrieved 13 October 2020
  24. ^ "Deadline". 14 November 2018.
  25. ^ Wheatley, Ben (21 October 2020), Rebecca (Drama, Mystery, Romance, Thriller), Lily James, Armie Hammer, Keeley Hawes, Kristin Scott Thomas, Netflix, Working Title Films, retrieved 13 October 2020
  26. ^ "Rebecca | Netflix Official Site". www.netflix.com . Retrieved 13 October 2020.
  27. ^ "Philco Television receiver Playhouse". Classic Television Archive. Retrieved 14 October 2015.
  28. ^ "Robert Montgomery Presents". Classic Tv set Annal. Retrieved 14 Oct 2015.
  29. ^ "Broadway Goggle box Theatre". Classic Television Archive. Retrieved xiv October 2015.
  30. ^ Rebecca (1962) (TV), Internet Movie Database. Retrieved eight October 2013.
  31. ^ "Rebecca, la prima moglie". RaiPlay (in Italian). Retrieved 9 June 2021.
  32. ^ "«Rebecca»: il primo ciak a Trieste - Il Piccolo". Archivio - Il Piccolo (in Italian). Retrieved nine June 2021.
  33. ^ "Noorpur ki Rani to highlight social issues". world wide web.dnaindia.com . Retrieved 17 Jan 2021.
  34. ^ Welles, Orson, and Peter Bogdanovich, edited by Jonathan Rosenbaum, This Is Orson Welles. New York: HarperCollins Publishers 1992 ISBN 0-06-016616-ix
  35. ^ "The Campbell Playhouse: Rebecca". Orson Welles on the Air, 1938–1946. Indiana University Bloomington. Retrieved 30 July 2018.
  36. ^ "The Campbell Playhouse". RadioGOLDINdex. Archived from the original on 6 December 2014. Retrieved 30 Nov 2014.
  37. ^ Smith, Steven C., A Heart at Fire's Center: The Life and Music of Bernard Herrmann. Berkeley: University of California Press, 1991 ISBN 0-520-07123-9
  38. ^ "Screen Order Theater". Internet Annal. Retrieved 14 October 2015.
  39. ^ "The Screen Society Radio Programs". Digital Cafeteria Too. Retrieved thirty June 2015.
  40. ^ "Cresta Blanca Hollywood Players". RadioGOLDINdex. Archived from the original on 4 March 2016. Retrieved 7 November 2015.
  41. ^ "The Lux Radio Theatre". RadioGOLDINdex. Archived from the original on 24 September 2015. Retrieved xiv October 2015.
  42. ^ "Lux Radio Theatre 1950". Internet Archive. Retrieved 14 Oct 2015.
  43. ^ Orson Welles. Rebecca (mp3) (radio drama). Campbell Playhouse. Event occurs at 12/nine/38. Retrieved 4 January 2021.
  44. ^ "Rebecca", Reviews, du Maurier, archived from the original on 4 July 2008 .
  45. ^ "du Maurier", Archetype Movies (profile), Turner
  46. ^ D'Monté, Rebecca (2009). "Origin and Ownership: Film and Television Adaptations of Daphne du Maurier'south Rebecca". In Carroll, Rachel (ed.). Adaptation in Gimmicky Culture: Textual Infidelities. London: Continuum. ISBN9780826424648. Archived from the original on 29 March 2018.
  47. ^ "Rebecca". Internet Broadway Database. Retrieved 14 October 2015.
  48. ^ "Inside 1 of Broadway'south Biggest Scandals – How Rebecca the Musical Fabricated Headlines Without Even Opening (Yet...)".
  49. ^ The Times, p. 15, col A, 17 October 1983, article CS252153169 .
  50. ^ a b Andriotakis, Pamela (15 December 1980). "The Existent Spy'south Story Reads Like Fiction and 40 Years Subsequently Inspires a Best-Seller". People annal. Archived from the original on 10 January 2011. Retrieved 28 February 2010.
  51. ^ "KV 2/1467". The National Athenaeum. Archived from the original on 14 April 2015. Retrieved 28 Feb 2010.
  52. ^ "The Key to Rebecca". Ken Follett. Archived from the original on x January 2013. Retrieved 28 February 2010.
  53. ^ "The English Patient – Affiliate VI". Spark Notes. Archived from the original on 27 May 2010. Retrieved 28 February 2010.
  54. ^ Video on YouTube
  55. ^ Video on YouTube
  56. ^ Video on YouTube
  57. ^ Video on YouTube
  58. ^ "Manuela". Il Mondo dei doppiatori, Zona lather opera east telenovelas (in Italian). Archived from the original on 31 December 2009. Retrieved 28 February 2010.
  59. ^ "Telenovelas A–Z: Infierno en el paraíso" [Lather operas A–Z: Hell in paradise]. Univision (in Spanish). Archived from the original on six June 2011. Retrieved 28 Feb 2010.
  60. ^ "The book 'Rebecca' inspired this Taylor Swift vocal - Times of Bharat". The Times of India . Retrieved half-dozen January 2021.
  61. ^ House, Christian. "Daphne du Maurier ever said her novel Rebecca was a study in jealousy" Archived 15 February 2018 at the Wayback Auto, The Telegraph, London, 17 August 2013. Retrieved on vi October 2013.
  62. ^ "100 'most inspiring' novels revealed past BBC Arts". BBC News. 5 Nov 2019. Retrieved ten November 2019. The reveal kickstarts the BBC'due south twelvemonth-long celebration of literature.

External links [edit]

  • Rebecca at the British Library
  • "Rebecca", Literapedia (book notes), Wikispaces, archived from the original on 3 Nov 2016, retrieved 26 May 2008 .
  • Rebecca at IMDb
  • "Rebecca" (nine Dec 1938) on The Campbell Playhouse, with Orson Welles and Margaret Sullavan (Indiana Academy Bloomington)

padillamittilen.blogspot.com

Source: https://en.wikipedia.org/wiki/Rebecca_(novel)

0 Response to "I Dreamt I Went to Manderley Again"

Post a Comment

Iklan Atas Artikel

Iklan Tengah Artikel 1

Iklan Tengah Artikel 2

Iklan Bawah Artikel